2012. november 20., kedd

Megértetted?

Ezerrel lököm a dumát, nyomom a sódert, szájakrobatikám és nyelvtornám pedig olykor egész vicces nyelvi előre- és hátraszaltókat produkál...(folytatás) 


-Apa, légy szíves, gyere és tedd be ezt a füzetet a tasakba, mert én nem tudom!
-Próbáld meg újra és újra, Hunika, addig amíg sikerül!
-Nem próbálom! Tedd be te, mert te nagy vagy.

-Ez egy kicsi utca.
-Nem kicsi, Mackó, inkább keskeny, és még ráadásul kétirányú is.
Most erre mit mondjak? Itt állok, megtöröm a jegyet, párbeszédet kezdeményezek, és erre Apa próbálja más mederbe terelni a beszélgetést. Folytatom:
-Az autók letaposták...
-Mit tapostak le az autók, Mókimókus?
-Nem látod, Apa? A járdákat, és...és...és a leveleket. Anya azt mondta, hogy nem szabad a járdára parkolni. Ha szembe jön egy taxiautó, hova húzódunk félre?


-Hova tetted a tejet?
-Itt van a hátizsákban.
-Az nem hátizsák, hanem táska!
-Hunika, ha hátra feltehető, akkor hátizsák.
-Szerintem nem zsák, hanem táska, hátitáska. Megértetted?
-hypnotized

-Látod? Ez a cumi kék, ez pedig zöld. 
-Én látom, de azt is látom, hogy te már nem vagy baba, és neked már nem való cumi.
-Azt a másikat, a régit elviszi a Télapó, mert...mert...rossz.
-Anya vásárolta?
-Igen, a déemben. Én toltam a kosarat.
-És...és ezek a cumik egy kupakocskában voltak, de azt bedobtuk Anyával a kukába, tudod?
-Miért dobtátok el a cumitartót?
-Azért, hogy senki ne tudja elvenni, mert akkor nem lesz amibe betegyem őket.
-És így, hogy eldobtátok lesz amibe betenni?
-d'oh
Ekkor vettem észre, hogy miközben Apával dumcsiztunk és "cumiztunk", addig Anya egy kis vizet forralt fel, hogy kifőzze, fertőtlenítse az új akvizíciókat. A cumik forró vízbe való süllyesztése, de leginkább a szegény öregasszony esete a kőlevessel, kicsapták a biztosítékomat. A szomszédban is hallhatták kétségbeesett felkiáltásomat:
-Anyaaa!!! Ne főzd meg a cumimat!!!

Nincsenek megjegyzések: